[溫情詩]. 터키(Turkey)의 지진
[Poem of Hot Hearts]. An earthquake in Turkey
구담. 정 기 보
Good Dam. Ki Bo-Jung
정기보 시인/기자
터키나라에 지진이 왜 일어났을까?
Why? was there an earthquake in Turkey?
인간의 피가 물보다 진하다고
Human blood is thicker than water!
마음이 동쪽을 보고 서쪽을 보내 .
The mind looks to the east and sends the west.
6. 25 전쟁에서 목숨 걸고 싸워주신
6.25 Turkish people who risked their lives in the war
터키국민은 오랜 그 옛날부터
The Turkish people have been together for a long time.
한민족의 진한 핏줄을 잊지 않았습니다.
I have not forgotten the deep blood of the Korean people.
잘살며 기쁜 소식만이 있기를
May you live well and have good news
언제나 바랐는데
I've always wanted to
한가하게 잘살고 있는 날에
on a leisurely day
마른하늘에 날 벼락같이
Like a lightning bolt in the dry sky
천재지변(天災地變) 지진이 왜 일어났을까?
Why did a natural earthquake occur?
터키 국민이여 !
Turkish people!
힘내세요.
Come on.
하루속히 안정을 찾으세요
Opening up the hope of tomorrow
태평성대(太平聖代)를 이루시기를
Make a happy world.
빌고 또 빕니다.
I beg and beg.
허물어진 집을 다시 지워요
Rebuild a broken home.
운명(殞命)을 달리하신 영전에
in the presence of another fate.
마음의 꽃다발을 올립니다.
I give you a bouquet of my heart.
터키국민이여 !
Turkish people!
우리는 한 형제입니다
We're brothers!
한민족의 영원한 핏줄입니다
Eternal blood of the people.
서로 돕고 서로 밝게 빛나는
Helping each other and brightening each other.
마음의 약속 변하지 않겠습니다.
I will keep my promise to the end.
다른 곳에 퍼가실 때는 아래 고유 링크 주소를 출처로 사용해주세요.
http://www.worldnews.or.kr/news/view.php?idx=24574한민족 문화유산 보전회 회장
박애단 회장
푸른바다사랑 운동본부 회장
해양경찰청 환경보전협의회 중앙회의원
월드뉴스 환경스페셜 집필
소상공 연합회 고문
국회국정감사 NGO 모니터단 자문위원장
서울포스트뉴스 시와 수필 산책집필
詩 集 : 동트는 새벽. 여보 ! 당신은 힘. 編輯